BGM Player

緑仙のおはなし BGM

사리 번역
青春の向こうへ [청춘의 너머로] / 緑仙[류셴] 가사 번역
2025. 12. 15.

https://youtu.be/U07lJmbld-A?si=YvgkNwFZqpP2PHi1

あだち充画業55周年記

아다치 미츠루 화업 55주년 기념

あだち充『H2』×緑仙「青春の向こうへ」 コラボレーションMV

아다치 미츠루 『H2』 × 류셴 「청춘의 너머로」콜라보레이션 MV

 

 

Lyrics:緑仙, RUCCA

Music:加藤冴人

Arrangement & Programming:eba

Vocal:緑仙

Guitar:eba (cadode)

Bass:イガラシ (ヒトリエ)

Drums:ゆーまお (ヒトリエ)

 

 

 

アルバムには
앨범에는
不揃いな頃の二人
가지런하지않던 시절의 두 사람
恋未満の季節と
사랑 미만의 계절과
いくつものスクラップ
여러 개의 스크랩

「なぜ」
"어쨰서"
初恋を責めても 仕方がない
첫사랑을 나무라도 어쩔 수 없어
「なぜ」
"어쨰서"
大切なものほど 後で気付くのだろう
소중한 것일 수록 이후에 알아채는 걸까

いとおしさと悔しさの間で
사랑스러움과 분함의 사이에서
流した涙のその意味を
흘려보낸 눈물의 그 의미를
まださがしてる
아직 찾고 있어

ズルいね 何度も そう何度も
치사하네 몇 번이고 그래 몇 번이고
「がんばれ」と「負けるな」のリフレイン
"힘내"와 "지지마"의 리프레인*
今のぼくらの 精一杯のすべて
지금의 우리들의 가능한 모든 것

もしも 時を戻しても
만약 시간을 되돌려도
ぼくらの恋は揺れ惑うの?
우리들의 사랑은 흔들거릴까?
でも一つ 確かなことは
하지만 하나 확실한 건
あなたはヒーロー
너는 히어로

真っ新だと
새롭다고
想ってた恋のページは
생각했던 사랑의 페이지는
誰かが記した昨日の
누군가가 실어놓은 어제의
続きなのだと知った日から
이어짐이라는 것을 알게 된 날부터

少しでも 僅かでも 一番近くにいた
조금이라도 적게라도 가장 가까이 있었어
「でも」
"하지만"
知れば知るほどに
알면 알게될 수록
埋められない時に気付く
메울 수 없는 시간을 깨달아

いじらしさと強がりの間で
애처로움과 강인함의 사이에서
交わした唇の温度を
주고받은 입술의 온도를
まだ信じてる
아직 믿고 있어

ごめんね 最後の 最後まで
미안해 마지막의 마지막까지
「がんばれ」と「負けるな」のリフレイン
"힘내"와 "지지마"의 리프레인
今のぼくらの 精一杯のすべて
지금의 우리들의 가능한 모든 것

もしも 時が過ぎ去っても
만약 시간이 흘러도
ぼくらの恋に後悔はない
우리들의 사랑에 후회는 없어
ただ一つ 確かなことは
단 하나 확실한 건
あなたはヒーロー
너는 히어로

夏色の炎天下に咲いた
여름빛 뙤약볕 아래 핀
入道雲のような想い
뭉게구름 같은 마음
胸に懐き それぞれ さあ
가슴에 품은 각각 자아

戦え 何度も そう何度も
싸워라 몇 번이고 그래 몇 번이고
「がんばれ」と「負けるな」のリフレイン
"힘내"와 "지지마"의 리프레인
今のぼくらの 精一杯のすべて
지금의 우리들의 가능한 모든 것

だから 明日を憂うな
그러니 내일을 걱정하지 마
真っ白な紙飛行機のように
새하얀 종이비행기와 같이
光を浴びて 遥か行こう
빛을 받으며 아득히 가자
青春の向こうへ
청춘의 너머로

refrain
시(詩)의 각 절 끝에 되풀이되는 같은 시구.

myoskin